Jorge Reyes

Loading...

domingo, 12 de octubre de 2008

Significado de náhuatl

Náhuatl= Significa sonido claro u orden.
Sinónimos= Se le conoce como "azteca" o "mexicano".

http://www.sil.org/mexico/nahuatl/istmo/00e-NahuatlMecaTata-nhx.htm

La gallina

Siguiendo con uno de mis relatos,recuerdo otro que me transmitió el mismo profesor de la narración anterior.En este me contaba sobre el esposo de la señora que le daba de comer. A él, lo describió como un hombre celoso y de costumbres exóticas.Por la noche, el hombre ,tomaba una gallina negra y se la llevaba al cerro .Hacía un ritual , luego la degollaba y rociaba la sangre en el suelo y se la ofreciá al cerro.De ahí deben venir algunas o muchas de las costumbres de la gente respecto a ofrecer sangre en sus rituales,quien diría esas son costumbres añejas.Yo no soy supersticiosa ni creo en brujerias,jaja,pero me emociona encontrar la relación de unas cosas con otras y no me queda otra cosa que decir Wow!

Los ídolos

En uno de mis acostumbrados viajes de mi centro de trabajo(Ixhuatlán de Madero) a casa(Córdoba ,Ver),el cual duraba 16 horas, conocí a un profesor de Teba.Durante el traslado , intercambiamos experiencias de trabajo.
Me contó que en el poblado donde el daba clases , la mujer que le vendía de comer ,tenía un altar con imagenes y estatuas de piedra de las que usan en la iglesia católica, y bajo la mesa, tenía algunos otros ídolos de piedra,claro estos eran diferentes a los del altar ,estos eran los que usaban los antepasados no los que trajeron los invasores españoles, idolos propios de nuestras tierras, en los que ella realmente creía.Los otros ídolos , los impuestos ,eran ya usados por costumbre, en el pasado para no ser destripados por la inquisición y ahora utilizados para guardar las apariencias de credo. Era increíble, sobre la mesa unos idolos y bajo ella los del pueblo.Así es como fué y se trató de sepultar a nuestro pueblo, pero encima de ello está la resintencia al control del extranjero.Muy interesante el relato del compañero.

sábado, 27 de septiembre de 2008

Preguntar como estás en nahuatl

Ke jame ti-istoh(ke jame ti istoj)=¿Cómo estás?

Kualle(cuali)=Estoy bien

sábado, 13 de septiembre de 2008

La fiesta del elote

"El Mirador ",poblado que pertenece a Ixhuatlán de Madero, localizado en el estado de Veracruz en la zona norte del estado conserva una gran variedad de bailes y costumbres ancestrales. Me llamó la atención una danza que allí celebran en honor al "elote". Una tarde de lluvia uno de mis alumnos me dijo que esa noche celebrarían la fiesta del elote,así que sin invitación llegué a la casa,acompañada por su puesto con mi alumno. Pedí permiso para entrar y encontré a un grupo de personas bailando al ritmo del violín ,una guitarrita parecida a un requinto y otras guitarras comunes. Parecían disfrutar de la celebración. Recargado sobre una pared de otates ( o bambús) estaba un altar,el cual tenía una serie de imágenes colocadas en cuadros y as u vez alumbrados con velas además había  flores si no mal recuerdo de muerto, hojas de palma camedor adornando el altar.Pero lo mas llamativo fue ver elotes al pie de las imágenes y alrededor del altar. Mujeres y hombres bailaban con un elote en los brazos, frente al altar al ritmo de la música .Algunos estaban comiendo elotes hervidos,otros atole de elote,otros más tamales de elote. Un hombre que repartía elotes se acercó y me ofreció uno, lo tomé y pedí un vaso de atole. Mientras yo comía , una de las mujeres que estaba bailando, pasó cerca de mi , y aproveché para preguntarle que porqué estaban bailando con los elotes como bebes, la mujer me respondió -si nosotros le bailamos al elote,los elotes van a estar contentos por el baile y vamos a tener una buena cosecha- quedé paralizada, no era posible que yo siendo mexicana ignorara esas cosas,me hallaba ante una tradición de mis ancestros que jamás pensé contemplar.Esa fué una muestra de lo mucho que tenemos y que desconocemos, me sentí muy,muy feliz y satisfecha.¡Cuanta riqueza!

El siguiente vídeo es lo más parecido a lo que vi:



Tomado de:https://www.youtube.com/watch?v=qwhuAT6IW1s


Tomado de:
https://www.youtube.com/watch?v=xd9gddJQn9Q


Tomado de:
https://www.youtube.com/watch?v=6I1MJMlngDM
Otras celebraciones de la fiesta del elote en otras partes de México



Tomada de: https://www.youtube.com/watch?v=pJizuokqwtI


Tonmado de:https://www.youtube.com/watch?v=gaZJMPlNiOY&spfreload=5


Tomado de:https://www.youtube.com/watch?v=40CdjsxIjyM



Tomado de:
https://www.youtube.com/watch?v=pJizuokqwtI




Tomado de:  https://www.youtube.com/watch?v=gaZJMPlNiOY


Tomado de:
https://www.youtube.com/watch?v=xNeG8_4UCQk


Tomado de: 
https://www.youtube.com/watch?v=YqXQLNpfZ84


Tomado de: 
https://www.youtube.com/watch?v=n9nUSUxAHWQ


Tomado de:
https://www.youtube.com/watch?v=KyfskqYLrIc
Imagen tomada de:
https://i.ytimg.com/vi/j-SBk98JKx0/maxresdefault.jpg


viernes, 12 de septiembre de 2008

Pronombres personales nahuatl

Na=yo
Ta=tu
Ya=él ó ella
Towanti(tojuante)=nosotros
Anmowuanti(anmojuante)=ustedes
Inwuanti (injuante)=ellos/ellas

Las personas que tienen como lengua materna al nahuátl al expresarse en español cometen muchos errores.Al hablar en tercera persona y hacer alusión a una mujer se refieren a ella como a él o a Juan como a ella ,pero ¿por qué ocurre esto? .Hay una explicación, no existe diferencia entre él o ella en nahuátl , para ambos casos emplean "Ya. Por lo tanto cuando escuchen risas burlonas hacia la expresión oral de nuestros hermanos nahuatls en castellano,piensen que esas son risas de gente ignorante.

Objetivo

Nuestra patria está llena de lenguas ,tradiciones y grupos culturales.Hace unos años estuve trabajando en el norte de Veracruz,en la zona de Ixhuatlán de Madero y afortunadamente dí clases a personas que tienen como lengua materna el nahuatl.Me hubiese gustado aprender de ellos su lengua desafortunadamente mi horario de trabajo y el de ellos no me permitió tener más acceso a los adultos que aún lo hablan. Mis jovenes alumnos lamentablemente se avergozaban de hablarlo.Hoy estoy averiguando y anotando lo que voy aprendiendo de está hermosa lengua y este blog será mi bitácora de apuntes,a veces de gramática, a veces de registrar lo que percibí por aquellos lugares,de las costumbres milenarias que han mezclado con la religión impuesta por los invasores españoles.La cultura nos da tesoros que nadie puede robar.

Caricaturas de Neftalí