martes, 18 de agosto de 2015

Lenguas indígenas pueden desaparecer por falta de transmisión generacional (la razón: las familias intentan evitar prácticas racistas y discriminatorias) http://jornadabc.mx/tijuana/24-06-2015/lenguas-indigenas-pueden-desaparecer-por-falta-de-transmision-generacional

Lenguas indígenas pueden desaparecer por falta de transmisión generacional




POR 

JOSÉ ANTONIO ROMÁN, LA JORNADA
Ciudad de México, 24 de junio.- Aunque en el país hay casi 16 millones de personas que se declaran miembros de un pueblo originario, solamente 7 millones hablan su idioma materno, señaló el director general del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), Javier López Sánchez.
Además, precisó que de las 364 variantes lingüísticas que hay en México –reconocidas todas como lenguas nacionales, con la misma validez que el español, de acuerdo con la Ley General de Derechos Linguísticos de los Pueblos Indígenas–, 64 de ellas están en muy alto riesgo de desaparición, pues cuentan con menos de 100 hablantes.
En este caso, son tres las variantes que están en una situación de extremo peligro de extinción, que son la oluteca, en el estado de Veracruz, con 31 personas, aunque sólo la hablan 15; la ayapaneca, de Tabasco, con 21 personas, de las cuales ocho la hablan; y la kiliwa, en Baja California, con apenas cuatro personas que la hablan.
Entrevistado luego de suscribir un convenio de colaboración con la Organización de Estados Iberomericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), el titular del Inali señaló que aunque la pérdida y debilitamiento de las lenguas indígenas se debe a causas multifactoriales, la principal es porque se ha dejado de hacer la transmisión generacional en los núcleos familiares.
Esta falta de transmisión, agregó, es también porque durante mucho tiempo hubo políticas públicas homogeneizantes, donde se valorizaba más el español que las lenguas indígenas. López Sánchez consideró que esta negativa de las familias a retransmitir su lengua se debió a que intentaron evitar prácticas racistas y discriminatorias, las cuales ahora empiezan a revertirse con políticas públicas que les dan el mismo valor a todas.
Citó, por ejemplo, que por primera vez, en el Plan Nacional de Desarrollo se incluye el objetivo de revitalizar las lenguas en alto riesgo de desaparición; formar interpretes y traductores para el ámbito de justicia; la enseñanza de lenguas indígenas en el Sistema Educativo Nacional; presencia de estas lenguas en medios de comunicación, y revalorar la riqueza lingüística del país.
El convenio firmado tiene el objetivo de desarrollar actividades de cooperación en diversas materias para fortalecer la identidad y riqueza lingüística y cultural de los pueblos indígenas de México, junto con los demás Estados Iberoamericanos.
En su oportunidad, el secretario general de la OEI, Paulo Speller, indicó que países de gran diversidad cultural y lingüística, como México, deben tomar en cuenta una importante dimensión de la educación: la interculturalidad. Añadió:la firma de este convenio de cooperación con el Inali es un reconocimiento a la labor de más de 60 años de la Organización de Estados Iberoamericanos, experiencia que queremos compartir con México.

No hay comentarios:

Caricaturas de Neftalí